Montag, 14. Januar 2013

BCA I. 34.-36.

34. Wer gegen diesen Sohn Buddhas, den Spender des [echten] Gastmahles, in seinem Herzen sündigt, bleibt in der Hölle so viele Jahrhunderte, wie der böse Gedanke zu seiner Entstehung [Sekunden] gebraucht hat. So hat der Herr erklärt.

34. The Lord declared, "One who brings forth an impure thought in his heart against a benefactor, a child, of the Jina, will dwell in hells for as many eons as there were impure thoughts.


35. Wessen Herz nun [dem Bodhisattva gegenüber] Gefallen zeigt, dem entsteht daraus ein übergroßer Segen. Denn eine sündige Tat gegenüber den Buddha-Söhnen geschieht nur unter großem Zwange, eine schöne aber mühelos.

35. But if ones mind is kindly inclined, one will bring forth an even greater fruit. Even when a greatly violent crime is committed against the children of the Jinas, their virtue spontaneously arises.


36. Verehrung bringe ich dar den Leibern dieser [Bodhisattvas], in denen sich jene ausgezeichnete Perle des [Bodhi-]Gedankens offenbart hat; selbst sie zu kränken hat Glück im Gefolge. Ich nehme meine Zuflucht zu ihnen, den Fundgruben der Glückseligkeit.

36. I pay homage to the bodies of those whom this precious jewel of the mind has arisen. I go for refuge to those who are mines of joy, toward whom even an offence results in happiness.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen